Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  427

Nam ut praetor factus est, qui auspicato a chelidone surrexisset, sortem nactus est urbanae provinciae magis ex sua chelidonisque quam ex populi romani voluntate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.8929 am 07.05.2022
Als er, der mit Vorzeichen von Chelidon aufgestiegen war, zum Prätor gemacht wurde, erhielt er das Los der Stadtprovinz mehr aus seinem und Chelidons als aus dem Willen des römischen Volkes.

von ela871 am 10.01.2016
Nachdem er Prätor geworden war - nach vorheriger Zustimmung von Chelidon - erhielt er den Stadtbezirk als seine Aufgabe, was mehr aufgrund seines und Chelidons Wunsches geschah als aufgrund des Willens des römischen Volkes.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
auspicato
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
auspicari: EN: take auspices
auspicato: EN: after taking the auspices/auguries
auspicatus: EN: consecrated/approved by auguries, hollowed, taking of auspices
chelidone
chelidon: EN: female pudenda/genitalia
chelidonisque
chelidon: EN: female pudenda/genitalia
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
Nam
nam: nämlich, denn
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romani
romanus: Römer, römisch
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
surrexisset
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
urbanae
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum