Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  440

An ideo aliquid contra mulieres fecit ne totum edictum ad chelidonis arbitrium scriptum videretur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.j am 14.02.2021
Hat er aus diesem Grund etwas gegen Frauen getan, damit nicht der gesamte Erlass als nach Chelidonis' Urteil geschrieben erscheinen sollte?

von milla.936 am 11.10.2021
War dies der Grund, warum er gegen Frauen vorging - um nicht den Anschein zu erwecken, dass die gesamte Verfügung nur geschrieben wurde, um Chelidon zu gefallen?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
An
an: etwa, ob, oder
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
chelidonis
chelidon: EN: female pudenda/genitalia
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ideo
ideo: dafür, deswegen
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum