Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  492

Si habuisset iste edictum, quod ante istum et postea omnes habuerunt, possessio minuciae genti esset data: si quis testamento se heredem esse arbitraretur quod tum non exstaret, lege ageret in hereditatem, aut, pro praede litis vindiciarum cum satis accepisset, sponsionem faceret et ita de hereditate certaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.e am 15.11.2018
Wenn dieser Mann ein Edikt gehabt hätte, welches vor ihm und nach allen anderen existierte, wäre der Besitz dem Minucia-Clan gegeben worden: Wenn jemand durch Testament sich als Erbe betrachten würde, was damals nicht existierte, würde er rechtlich um das Erbe verfahren, oder, nachdem er ausreichende Sicherheit für die Garantie des strittigen Eigentums erhalten hätte, würde er eine formelle Zusage machen und so über die Erbschaft streiten.

von tilda877 am 24.07.2022
Hätte er das übliche Edikt befolgt, das alle vor und nach ihm verwendeten, wäre dem Minucischen Geschlecht der Besitz gewährt worden. Dann hätten diejenigen, die sich als Erben eines Testaments betrachteten, das zu diesem Zeitpunkt nicht vorlag, entweder rechtliche Schritte zur Erbschaftsansprache einleiten oder nach Hinterlegung angemessener Sicherheiten eine formelle Zusage machen und sodann die Erbschaft auf dem vorgesehenen Rechtsweg anfechten können.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iste
iste: dieser (da)
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
istum
iste: dieser (da)
et
et: und, auch, und auch
postea
postea: nachher, später, danach
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
minuciae
minutia: Kleinheit, fineness
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
heredem
heres: Erbe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitraretur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tum
tum: da, dann, darauf, damals
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
exstaret
exstare: hervorstehen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
praede
praes: Bürge, bondsman
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
vindiciarum
vindicia: EN: interim possession (pl.) (of disputed property)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
sponsionem
sponsio: Gelöbnis, Bürgschaft
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
de
de: über, von ... herab, von
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
certaret
certare: kämpfen, wetteifern, streiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum