Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  055

Ostendere ac persuadere hominem nocentem adductum esse: quis est in populo romano qui hoc non ex priore actione abstulerit, omnium ante damnatorum scelera, furta, flagitia, si unum in locum conferantur, vix cum huius parva parte aequari conferrique posse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans.868 am 05.08.2018
Um zu zeigen und zu überzeugen, dass ein schuldiger Mann vorgeführt wurde: Wer unter dem römischen Volk hat nicht aus dem vorherigen Verfahren entnommen, dass alle Verbrechen, Diebstähle und Vergehen der zuvor Verurteilten, wenn sie an einem Ort zusammengebracht würden, kaum mit einem kleinen Teil der Verbrechen dieses Mannes verglichen oder gleichgesetzt werden könnten.

von kristina8841 am 01.01.2020
Um zu beweisen, dass wir einen schuldigen Mann vor Ihnen gebracht haben: Wer unter den römischen Bürgern hat nicht bereits aus dem vorherigen Verfahren gelernt, dass wenn man alle Verbrechen, Diebstähle und Skandale aller jemals Verurteilten zusammenführt, diese kaum einen Bruchteil dessen ausmachen würden, was dieser Mann getan hat.

Analyse der Wortformen

Ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
persuadere
persuadere: überreden, überzeugen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
nocentem
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
adductum
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romano
romanus: Römer, römisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
abstulerit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
damnatorum
damnare: verurteilen
damnator: EN: one who condemns
damnatus: verurteilt, verdammt
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
flagitia
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
si
si: wenn, ob, falls
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
conferantur
conferre: zusammentragen, vergleichen
vix
vix: kaum, mit Mühe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
parva
parvus: klein, gering
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
aequari
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
conferrique
conferre: zusammentragen, vergleichen
que: und
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum