Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  573

Nolite cn· fannio dicenti credere, noli, inquam, tu, q· titini, cn· fannio, fratri tuo, credere; dicit enim rem incredibilem; c· verrem insimulat avaritiae et audaciae, quae vitia videntur in quemvis potius quam in istum convenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime.957 am 05.04.2019
Glaubt nicht Cnaeus Fannius, wenn er spricht, glaubt nicht, ich sage es euch, du, Quintus Titinius, glaubt nicht Cnaeus Fannius, deinem Bruder; denn er spricht etwas Unglaubwürdiges; er beschuldigt Caius Verres der Habgier und Kühnheit, Laster, die eher jedem anderen als diesem Mann zu passen scheinen.

Analyse der Wortformen

audaciae
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dicenti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
fratri
frater: Bruder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibilem
incredibilis: unglaublich
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
insimulat
insimulare: beschuldigen
istum
iste: dieser (da)
noli
nolle: nicht wollen
Nolite
nolle: nicht wollen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
titini
tinus: Schneeball
titus: EN: Titus
ti:
tu
tu: du
tuo
tuus: dein
verrem
verres: Eber, Wildschwein
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum