Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  058

Hoc si vobis ideo levius videtur quod putatis onus esse grave et incommodum iudicare, intellegere debetis primum interesse utrum id onus vosmet ipsi reieceritis, an, quod probare populo romano fidem vestram et religionem non potueritis, eo vobis iudicandi potestas erepta sit; deinde etiam illud cogitare, quanto periculo venturi simus ad eos iudices quos propter odium nostri populus romanus de nobis voluerit iudicare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena.h am 12.07.2017
Wenn Ihnen diese Situation weniger ernst erscheint, weil Sie glauben, dass die Verantwortung des Urteilens zu schwer und unbequem sei, müssen Sie zwei Dinge verstehen: Erstens, ob Sie diese Verantwortung freiwillig aufgegeben haben oder ob Ihnen das Recht zu urteilen entzogen wurde, weil Sie Ihre Zuverlässigkeit und Integrität dem römischen Volk nicht beweisen konnten; und zweitens müssen Sie bedenken, wie gefährlich es für uns sein wird, Richtern gegenüberzutreten, die das römische Volk speziell deshalb ausgewählt hat, weil sie uns hassen.

von alea.r am 09.04.2016
Wenn Ihnen dies leichter erscheint, weil Sie glauben, die Last des Urteilens sei schwer und beschwerlich, dann sollten Sie zunächst verstehen, ob Sie selbst diese Last abgelehnt haben oder ob Ihnen die Urteilsbefugnis entzogen wurde, weil Sie Ihre Vertrauenswürdigkeit und Gewissenhaftigkeit dem römischen Volk gegenüber nicht beweisen konnten; und dann auch bedenken, mit welcher Gefahr wir vor jene Richter treten werden, die das römische Volk aufgrund seines Hasses gegen uns über uns richten möchte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
de
de: über, von ... herab, von
debetis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ideo
ideo: dafür, deswegen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicandi
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
levius
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
odium
odium: Hass
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
periculo
periculum: Gefahr
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potueritis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
putatis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reieceritis
reicere: zurückwerfen
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
romano
romanus: Römer, römisch
romanus
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
venturi
venire: kommen
vestram
vester: euer, eure, eures
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vobis
vobis: euch
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum