Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (16)  ›  787

Nempe eorum quos ii qui severiora iudicia desiderant arbitrantur res iudicare oportere; quos videlicet nunc populus iudices poscit, de quibus, ut eos iudices habeamus, legem ab homine non nostri generis, non ex equestri loco profecto, sed nobilissimo promulgatam videmus;.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
de
de: über, von ... herab, von
desiderant
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habeamus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homine
homo: Mann, Mensch, Person
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Nempe
nempe: natürlich, sicherlich
nobilissimo
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oportere
oportere: beauftragen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
poscit
poscere: fordern, verlangen
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, EN: surely, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
promulgatam
promulgare: öffentlich anschlagen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
severiora
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum