Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  718

Petita multa est apud istum praetorem a q· opimio; qui adductus est in iudicium, verbo quod, cum esset tribunus plebis, intercessisset contra legem corneliam, re vera quod in tribunatu dixisset contra alicuius hominis nobilis voluntatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla.904 am 27.06.2014
Quintus Opimius wurde von diesem Prätor mit einer Geldbuße belegt. Er wurde vor Gericht gestellt, offiziell weil er während seiner Zeit als Volkstribun ein Veto gegen das cornelische Gesetz eingelegt hatte, tatsächlich aber, weil er während seiner Amtszeit gegen den Willen eines bestimmten Adligen gesprochen hatte.

Analyse der Wortformen

Petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
istum
iste: dieser (da)
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
opimio
miare: EN: make water, urinate
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
adductus
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
intercessisset
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tribunatu
tribunatus: Tribunat, office of tribune
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum