Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  085

Possum deinceps totam rem explicare, deinde ad extremum id quod accidit dicere, dionem hs deciens centena milia numerasse ut causam certissimam obtineret; praeterea greges equarum eius istum abigendos curasse, argenti, vestis stragulae quod fuerit curasse auferendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.943 am 01.04.2021
Ich kann nunmehr die ganze Angelegenheit erklären und schließlich berichten, was geschehen ist: Dio zahlte eine Million Sesterzen, damit er den sichersten Fall erlangen könnte; darüber hinaus sorgte jener Mann dafür, dass die Herden seiner Stuten weggetrieben wurden und dass alles Silber und Bettzeugs, das vorhanden war, fortgeschafft wurde.

von hailey.b am 15.03.2023
Ich kann nun die ganze Situation erklären und endlich erzählen, was geschehen ist: Dio zahlte eine Million Sesterzen, um ein absolut sicheres Urteil zu erlangen; darüber hinaus veranlasste dieser Mann die Entwendung von Dios Pferdeherden und sorgte dafür, dass all sein Silber und seine Bettwäsche weggenommen wurden.

Analyse der Wortformen

abigendos
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
auferendum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
centena
centena: EN: dignity in imperial court
centenum: EN: species of very productive wheat (of a hundred grains)
centenus: hundertmalig
centum: hundert, unzählige
certissimam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
curasse
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deciens
decem: zehn
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dionem
dare: geben
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
nare: schwimmen, treiben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equarum
equa: Stute
explicare
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
greges
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
hs
hs:
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
istum
iste: dieser (da)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
numerasse
numerare: zählen
obtineret
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
Possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
stragulae
stragulus: zum Ausbreiten dienend
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum