Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  258

Volcatius idem apud te postea fuit, eques romanus, tanta accepta ignominia; nam quid est turpius ingenuo, quid minus libero dignum quam in conventu maximo cogi a magistratu furtum reddere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar.952 am 18.07.2013
Derselbe Volcatius war später bei dir - ein römischer Ritter, der solch eine Schmach erlitten hatte. Schließlich, was könnte beschämender für einen Mann von gutem Hause sein, was könnte unwürdiger für einen freien Bürger sein, als von einem Beamten gezwungen zu werden, vor einer riesigen Menge gestohlenes Gut zurückzugeben.

von nael.k am 04.07.2017
Volcatius, derselbe Mann, war später an deinem Ort, ein römischer Ritter, der eine so große Schande erlitten hatte; denn was ist schändlicher für einen Freigeborenen, was weniger eines Freien würdig, als in einer sehr großen Versammlung von einem Magistrat gezwungen zu werden, gestohlene Waren zurückzugeben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cogi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cocos: EN: cook
cocus: EN: cook
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
eques
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ignominia
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenuo
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nam
nam: nämlich, denn
postea
postea: nachher, später, danach
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
romanus
romanus: Römer, römisch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
turpius
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum