Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  293

Quod nisi ego meo adventu illius conatus aliquantum repressissem, et apud siculos non metelli, sed glabrionis litteris ac lege pugnassem, tam multos testis huc evocare non potuissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.h am 30.09.2024
Wenn ich nicht durch meine Ankunft seine Versuche einigermaßen unterdrückt und bei den Sikulern nicht mit Metellus', sondern mit Glabrios Briefen und Gesetz gekämpft hätte, hätte ich nicht so viele Zeugen hierher rufen können.

von christopher.p am 20.06.2020
Wenn ich nicht durch mein Erscheinen seine Bemühungen teilweise eingeschränkt und wenn ich nicht meinen Fall bei den Sizilianern mit Glabrios offiziellen Dokumenten und Gesetzen statt mit denen von Metellus geführt hätte, hätte ich heute nicht so viele Zeugen herbeirufen können.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
evocare
evocare: herbeirufen
glabrionis
glabrio: EN: hairless-person
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
litteris
littera: Buchstabe, Brief
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
metelli
meta: Kegel, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuissem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugnassem
pugnare: kämpfen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repressissem
reprimere: zurückdrangen
sed
sed: sondern, aber
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
tam
tam: so, so sehr
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum