Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  039

Eius autem legationis principem civitatis nobilissimum civem, c· heium, iuratum dicere audistis isti navem onerariam maximam messanae esse publice coactis operis aedificatam; idemque mamertinorum legatus, istius laudator, non solum istum bona sua verum etiam sacra deosque penatis a maioribus tradito ex aedibus suis eripuisse dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.822 am 22.07.2013
Sie haben die Zeugenaussage unter Eid von C. Heius vernommen, dem Leiter der Gesandtschaft und einem hochgeachteten Bürger, dass Verres ein großes Frachtschiff in Messana unter Zwang öffentlicher Arbeitskraft hatte bauen lassen. Dieser selbige mamertinische Gesandte, obwohl er zu den Unterstützern von Verres gehörte, bezeugte, dass Verres sein Haus geplündert und nicht nur seine persönlichen Besitztümer, sondern auch die heiligen Reliquien und Familienheiligtümer seiner Vorfahren geraubt hatte.

Analyse der Wortformen

Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
nobilissimum
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
iuratum
iurare: schwören
iuratus: vereidigt, having given one's word, pledged
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
onerariam
onerarius: lasttragend
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
messanae
messis: Ernte
metere: ernten
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
aedificatam
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
mamertinorum
mamertinus: zu Mars gehörig
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
istius
iste: dieser (da)
laudator
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudator: Lobredner, one who praises
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
istum
iste: dieser (da)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
deosque
deus: Gott
que: und
penatis
penas: Penaten
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
tradito
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
eripuisse
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum