Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  394

Haec cum iste posceret agereturque ea res in senatu, sthenius vehementissime restitit multaque, ut in primis siculorum in dicendo copiosus est, commemoravit: urbem relinquere thermitanis esse honestius quam pati tolli ex urbe monumenta maiorum, spolia hostium, beneficia clarissimi viri, indicia societatis populi romani atque amicitiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.v am 28.02.2019
Als dieser Mann diese Dinge forderte und diese Angelegenheit im Senat verhandelt wurde, widerstand Sthenius aufs Heftigste und gedachte, da er zu den hervorragendsten Siculern in Redegewandtheit gehört, vieler Dinge: Es sei ehrenhafter für die Thermitaner, ihre Stadt zu verlassen, als zu dulden, dass die Denkmäler ihrer Vorfahren, die Siegesbeute der Feinde, die Verdienste eines höchst ausgezeichneten Mannes und die Beweise der Verbündung und Freundschaft des römischen Volkes aus der Stadt entfernt würden.

von marija872 am 13.08.2019
Als dieser Mann diese Forderungen stellte und die Angelegenheit im Senat diskutiert wurde, widersetzte sich Sthenius mit aller Kraft. Als einer der beredetsten Sprecher Siziliens brachte er viele Argumente vor und sagte, es wäre für die Bürger von Thermae ehrenhafter, ihre Stadt zu verlassen, als zuzulassen, dass jemand ihre väterlichen Denkmäler, Feindestrophäen, Geschenke ausgezeichneter Wohltäter und Zeichen ihres Bündnisses und ihrer Freundschaft mit Rom entfernt.

Analyse der Wortformen

agereturque
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
que: und
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
clarissimi
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
commemoravit
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
copiosus
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestius
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicia
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
iste
iste: dieser (da)
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posceret
poscere: fordern, verlangen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
romani
romanus: Römer, römisch
senatu
senatus: Senat
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vehementissime
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum