Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  393

Haec et alia scipio non neglegenter abiecerat, ut homo intellegens verres auferre posset, sed thermitanis restituerat, non quo ipse hortos aut suburbanum aut locum omnino ubi ea poneret nullum haberet, sed quod, si domum abstulisset, non diu scipionis appellarentur, sed eorum ad quoscumque illius morte venissent: nunc iis locis posita sunt ut mihi semper scipionis fore videantur itaque dicantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.z am 12.08.2017
Scipio hatte diese und andere Gegenstände nicht gedankenlos weggeworfen, sodass Verres sie sich geschickt hätte aneignen können, sondern hatte sie den Bürgern von Thermae zurückgegeben. Dies geschah nicht deshalb, weil ihm Gärten, ein Landhaus oder ein anderer Ort zum Aufbewahren gefehlt hätten, sondern weil, wenn er sie mit nach Hause genommen hätte, sie nicht lange als Scipio's gegolten hätten, sondern stattdessen an diejenigen übergegangen wären, die sie nach seinem Tod geerbt hätten. Jetzt, wo sie platziert sind, glaube ich, werden sie immer mit Scipio in Verbindung gebracht und als seine Besitztümer bekannt sein.

Analyse der Wortformen

abiecerat
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abstulisset
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
appellarentur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dicantur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
homo
homo: Mann, Mensch, Person
hortos
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intellegens
intellegens: einsichtig, kundig
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mihi
mihi: mir
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neglegenter
neclegenter: EN: heedlessly, neglectfully, carelessly, neglectfully, carelessly
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
poneret
ponere: setzen, legen, stellen
posita
ponere: setzen, legen, stellen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
restituerat
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
suburbanum
suburbanus: vorstädtisch
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venissent
venire: kommen
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum