Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  484

Is est claudius, qui in sicilia sequester istius, interpres, confector negotiorum, prope conlega timarchidi numerabatur, nunc obtinet eum locum ut vix apronio illi de familiaritate concedere videatur, ei qui se non timarchidi sed ipsius verris conlegam et socium esse dicebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron.829 am 27.10.2019
Er ist Claudius, der auf Sizilien als Vermittler, Dolmetscher, Geschäftsverwalter dieses Mannes galt, fast ein Kollege von Timarchides, der jetzt eine solche Position innehat, dass er Apronius kaum in Bezug auf Vertrautheit nachzustehen scheint, jenem, der zu sagen pflegte, er sei kein Kollege von Timarchides, sondern von Verres selbst.

Analyse der Wortformen

claudius
claudius: EN: Claudius
concedere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
confector
confector: Vollbringer, Zerstörer
conlega
conlega: EN: colleague (in official/priestly office)
conlegam
conlega: EN: colleague (in official/priestly office)
de
de: über, von ... herab, von
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
familiaritate
familiaritas: vertrauter Umgang
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpres
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, translator
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerabatur
numerare: zählen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obtinet
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sequester
sequester: vermittelnd, third party to hold disputed property
sicilia
sicilia: Sizilien
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verris
werra: Verwirrung
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum