Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  692

Magna res est utrum tibi siculos publice privatimque amicos an inimicos existimari velis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia926 am 23.12.2014
Es ist eine große Sache, ob du möchtest, dass die Sikeler öffentlich und privat als deine Freunde oder Feinde angesehen werden.

Analyse der Wortformen

amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
an
an: etwa, ob, oder
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimari
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
inimicos
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
Magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
privatimque
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
que: und
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
tibi
tibi: dir
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum