Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  848

Ego instare ut mihi responderet quis esset, ubi esset, unde esset; cur servus societatis qui tabulas conficeret semper in verruci nomine certo ex loco mendosus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed961 am 07.02.2023
Ich bestand darauf, dass er mir mitteilte, wer er sei, wo er sich aufhalte, woher er komme; und warum der Buchhalter der Gesellschaft bei Verrucis' Namen immer an der gleichen Stelle Fehler mache.

von lou.965 am 07.07.2016
Ich drängte darauf, dass er mir antworte, wer er sei, wo er sei, woher er stamme; warum der Diener der Gesellschaft, der die Konten führte, stets im Namen von Verrucis an einem bestimmten Ort fehlerhafte Aufzeichnungen mache.

Analyse der Wortformen

certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conficeret
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cur
cur: warum, wozu
Ego
ego: ich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mendosus
mendosus: fehlerhaft, faulty
mihi
mihi: mir
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
responderet
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
semper
semper: immer, stets
servus
servus: Diener, Sklave
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verruci
rugire: EN: bellow, roar
ver: Frühling, Jugend
verrutum: EN: pike

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum