Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  852

Si carpinatius mihi tum respondere noluit, responde tu mihi nunc, verres, quem esse hunc tuum paene gentilem verrucium putes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta.r am 16.11.2023
Wenn Carpinatius damals nicht bereit war, mir zu antworten, dann antworte du mir jetzt, Verres, was du von diesem Verrucius denkst, der fast zu deiner Sippe gehört.

von mira.9913 am 21.08.2014
Wenn Carpinatius mir zuvor nicht antworten wollte, dann antworte du mir jetzt, Verres: Wen hältst du für diesen Verrucius, der praktisch ein Verwandter von dir ist?

Analyse der Wortformen

esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gentilem
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mihi
mihi: mir
noluit
nolle: nicht wollen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paene
paene: fast, beinahe, almost
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
responde
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
Si
si: wenn, ob, falls
tu
tu: du
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tuum
tuus: dein
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
verrucium
verruca: Warze

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum