Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  001

Omnes qui alterum, iudices, nullis impulsi inimicitiis, nulla privatim laesi iniuria, nullo praemio adducti in iudicium rei publicae causa vocant providere debent non solum quid oneris in praesentia tollant, sed quantum in omnem vitam negoti suscipere conentur.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise8838 am 03.08.2013
Alle, die jemanden aus Gründen des öffentlichen Wohls vor Gericht bringen, Richter, ohne von persönlichem Hass getrieben, ohne einen privaten Schaden erlitten zu haben und ohne von einer Belohnung verführt zu werden, müssen nicht nur die unmittelbare Last bedenken, die sie auf sich nehmen, sondern auch, wie viel Verantwortung sie für den Rest ihres Lebens zu tragen versuchen.

von juna.h am 19.04.2015
Alle, die einen anderen, o Richter, ohne von Feindschaften getrieben, ohne durch persönliches Unrecht verletzt, ohne durch Belohnung veranlasst, um der Republik willen vor Gericht bringen, sollten nicht nur bedenken, welche Last sie gegenwärtig auf sich laden, sondern auch, wie viel Geschäft sie für ihr ganzes Leben zu unternehmen versuchen.

Analyse der Wortformen

adducti
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conentur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
impulsi
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicitiis
inimicitia: Feindschaft, enmity, hostility
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
laesi
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
providere
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tollant
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum