Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1106

Si quod l· piso ille frugi, qui legem de pecuniis repetundis primus tulit, cum emisses quanti esset, quod superaret pecuniae rettulisses; si ut ambitiosi homines aut benigni, cum pluris senatus aestimasset quam quanti esset annona, ex senatus aestimatione, non ex annonae ratione solvisses; sin, ut plerique faciunt, in quo erat aliqui quaestus, sed is honestus atque concessus, frumentum, quoniam vilius erat, ne emisses, sumpsisses id nummorum quod tibi senatus cellae nomine concesserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes.912 am 10.03.2017
Wenn du wie der berühmte Piso der Ehrliche gehandelt hättest, der als Erster das Gesetz gegen Erpressung vorschlug, hättest du das Getreide zum Marktpreis gekauft und etwaige Überschüsse zurückgegeben. Oder wenn du wie jene gehandelt hättest, die Popularität suchen oder Großzügigkeit zeigen, hättest du, als der Senat einen Preis über dem Marktwert festlegte, den Preis des Senats statt des Marktpreises gezahlt. Stattdessen aber, wie die meisten Menschen es tun, wenn sich eine legitime und akzeptable Gewinnmöglichkeit ergibt, hast du das Getreide nicht gekauft, als es günstig war, und einfach das Geld eingestrichen, das der Senat dir für Lagerkosten bewilligt hatte.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
frugi
frugi: wirtschaftlich, würdig, verdienstvoll
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
de
de: über, von ... herab, von
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
repetundis
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
emisses
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
quanti
quantus: wie groß
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
superaret
superare: übertreffen, besiegen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
rettulisses
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ambitiosi
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
homines
homo: Mann, Mensch, Person
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
benigni
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pluris
plus: mehr
senatus
senatus: Senat
aestimasset
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanti
quantus: wie groß
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
annona
annona: Jahresertrag
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
senatus
senatus: Senat
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
annonae
annona: Jahresertrag
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
solvisses
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sin
sin: wenn aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
sed
sed: sondern, aber
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
honestus
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
concessus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
frumentum
frumentum: Getreide
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
vilius
vilis: wertlos, billig
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
emisses
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
sumpsisses
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
nummorum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tibi
tibi: dir
senatus
senatus: Senat
cellae
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
concesserat
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum