Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (20)  ›  996

Piso ille frugi, qui legem de pecuniis repetundis primus tulit, cum emisses quanti esset, quod superaret pecuniae rettulisses; si ut ambitiosi homines aut benigni, cum pluris senatus aestimasset quam quanti esset annona, ex senatus aestimatione, non ex annonae ratione solvisses; sin, ut plerique faciunt, in quo erat aliqui quaestus, sed is honestus atque concessus, frumentum, quoniam vilius erat, ne emisses, sumpsisses id nummorum quod tibi senatus cellae nomine concesserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla96 am 08.04.2018
Dieser sparsame Piso, der das Gesetz über Erpressung zuerst vorschlug, hätte es auf folgende Weise gehandhabt: Entweder hätte er das Getreide zum Marktpreis gekauft und das Restgeld zurückgegeben; oder, wie politisch ehrgeizige oder großzügige Menschen, hätte er den höheren Wert des Senats anstelle des tatsächlichen Marktpreises gezahlt; oder, wie die meisten Menschen es tun, wenn es eine Chance auf legitimen Gewinn gibt, hätte er das Getreide nicht gekauft, als es günstig war, und stattdessen den vollen Betrag behalten, den der Senat für Lagerungskosten zugewiesen hatte.

Analyse der Wortformen

aestimasset
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
ambitiosi
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
annona
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
benigni
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
cellae
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, EN: storeroom, (wine) cellar, larder, EN: cell
concessus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concesserat
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
concessus
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
emisses
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frugi
frugi: wirtschaftlich, würdig, verdienstvoll
frumentum
frumentum: Getreide
frugi
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
homines
homo: Mann, Mensch, Person
honestus
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
id
id: das
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nummorum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
Piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
pluris
plus: mehr
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quanti
quantus: wie groß
plerique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rettulisses
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
repetundis
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
solvisses
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sumpsisses
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
superaret
superare: übertreffen, besiegen
vilius
vilis: wertlos, billig
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum