Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1127

Senatus te voluit mihi nummos, me tibi frumentum dare: tu eos nummos quos mihi senatus dare voluit ipse habebis; a me, cui singulos denarios a te dari oportuit, binos auferes et huic praedae ac direptioni cellae nomen impones?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina977 am 27.07.2022
Der Senat wollte, dass du mir Münzen gibst, ich dir Getreide: Jene Münzen, die der Senat mir geben wollte, wirst du selbst haben; von mir, dem einzelne Denare von dir hätten gegeben werden sollen, wirst du doppelte wegnehmen und diesem Raub und Plündern wirst du den Namen einer Zelle geben.

von aalyah.v am 21.10.2017
Der Senat hatte eine Transaktion angeordnet, bei der ich dir Geld geben und du mir Getreide liefern solltest. Aber du wirst dir das Geld, das der Senat für mich vorgesehen hat, selbst behalten. Anstatt mir einen Denar zu zahlen, wie du es solltest, wirst du mir den doppelten Betrag abknöpfen und dieser Raub und Diebstahl soll dann als Getreidelagervorgang durchgehen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
auferes
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
binos
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
cellae
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dare
dare: geben
dari
dare: geben
denarios
denarius: je zehn enthaltend, der Denar
direptioni
direptio: Ausplünderung
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
frumentum
frumentum: Getreide
habebis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
impones
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
me
me: mich
mihi
mihi: mir
nomen
nomen: Name, Familienname
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
oportuit
oportere: beauftragen
praedae
praeda: Beute
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Senatus
senatus: Senat
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tu
tu: du
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum