Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1230

Quod nisi omnis frumenti ratio ex temporibus esset et annona, non ex numero neque ex summa consideranda, numquam tam grati hi sesquimodii, q· hortensi, fuissent, quos tu cum ad mensurae tam exiguam rationem populo romano in capita descripsisses, gratissimum omnibus fecisti; caritas enim annonae faciebat ut istuc, quod re parvum videtur, tempore magnum videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.b am 24.12.2020
Wenn aber die gesamte Berechnung des Getreides nicht nach den Umständen und dem Marktpreis, sondern nach der Anzahl und der Gesamtsumme zu betrachten wäre, hätten diese Sesquimodii, Hortensius, niemals so willkommen sein können, die du, als du sie dem römischen Volk pro Kopf nach einer so kleinen Berechnungsmaßgabe zugeteilt hattest, allen höchst angenehm machtest; denn die Teuerung des Marktpreises ließ das, was der Substanz nach klein erscheint, aufgrund des Zeitpunkts groß erscheinen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annona
annona: Jahresertrag
annonae
annona: Jahresertrag
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
caritas
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
consideranda
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
descripsisses
describere: aufzeichnen, beschreiben
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exiguam
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frumenti
frumentum: Getreide
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
grati
crates: Geflecht, Dank
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
gratissimum
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortensi
hortensis: EN: grown in gardens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istuc
istuc: dahin, hinzu, to you, to where you are
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mensurae
mensura: Maß, Messung, Grad
metiri: messen, beurteilen, zumessen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numquam
numquam: niemals, nie
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parvum
parvus: klein, gering
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romano
romanus: Römer, römisch
sesquimodii
sesquimodius: EN: modius and a half
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum