Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  220

Ille vero tum se minime metellum fore putavit si te ulla in re imitatus esset; qui ab urbe roma, quod nemo umquam post hominum memoriam fecit, cum sibi in provinciam proficiscendum putaret, litteras ad siciliae civitates miserit, per quas hortatur et rogat ut arent, ut serant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.t am 20.08.2015
Er glaubte ganz sicher nicht, dass er wie Metellus enden würde, wenn er ihn in irgendeiner Weise nachahmen würde. Er tat etwas Unerhörtes: Bevor er in seine Provinz aufbrach, sandte er Briefe aus Rom an die Städte Siziliens und ermutigte und bat sie, ihre Felder zu pflügen und ihre Saaten zu bestellen.

von nathalie925 am 25.01.2023
Er glaubte damals wahrhaftig, am wenigsten einem Metellus zu gleichen, wenn er in irgendeiner Sache dir nachgeahmt hätte; er, der von der Stadt Rom aus – was niemand in Menschengedenken zuvor getan hatte – als er glaubte, in seine Provinz aufbrechen zu müssen, Briefe an die Städte Siziliens sandte, in denen er sie ermutigt und bittet, zu pflügen und zu säen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arent
arare: pflügen, kultivieren
arere: dürr sein, trocken sein
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hortatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imitatus
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litteras
littera: Buchstabe, Brief
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
metellum
meta: Kegel, pyramid
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
miserit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nemo
nemo: niemand, keiner
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proficiscendum
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
roma
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
serant
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
siciliae
sicilia: Sizilien
te
te: dich
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ulla
ullus: irgendein
umquam
umquam: jemals
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum