Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  219

Quaero, si ipse excogitare non potuerat quem ad modum quam plurimo venderet, ne tua quidem recentia proximi praetoris vestigia persequi poterat, ut tuis praeclaris abs te principe inventis et excogitatis edictis atque institutis uteretur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jessica am 01.12.2023
Ich frage, ob er selbst nicht in der Lage gewesen wäre auszudenken, wie er zum höchstmöglichen Preis verkaufen könnte, und ob er nicht einmal imstande war, den jüngsten Spuren des vorherigen Prätors zu folgen, sodass er Ihre ausgezeichneten, von Ihnen als Ersten erfundenen und entwickelten Edikte und Einrichtungen hätte nutzen können.

von lya.z am 12.05.2019
Ich frage: Wenn er nicht herausfinden konnte, wie er zum höchstmöglichen Preis verkaufen sollte, konnte er dann nicht wenigstens dem jüngsten Beispiel folgen, das Sie als vorheriger Prätor gesetzt haben, und jene brillanten Regeln und Verfahren nutzen, die Sie selbst entwickelt und festgelegt haben?

Analyse der Wortformen

Quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
si
si: wenn, ob, falls
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
excogitare
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuerat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plurimo
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
venderet
vendere: verkaufen, absetzen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
tua
tuus: dein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recentia
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
proximi
proximus: der nächste
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tuis
tuus: dein
praeclaris
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
inventis
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
et
et: und, auch, und auch
excogitatis
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum