Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  311

Ridere convivae, cachinnare ipse apronius, nisi forte existimatis eum in vino ac lult;dogt; non risisse qui nunc in periculo atque exitio suo risum tenere non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cachinnare
cachinnare: EN: laugh aloud or boisterously, guffaw
convivae
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
existimatis
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
periculo
periculum: Gefahr
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Ridere
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risisse
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vino
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum