Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  073

Hic est apronius quem in provincia tota verres, cum undique nequissimos homines conquisisset, et cum ipse secum sui similis duxisset non parum multos, nequitia luxuria audacia sui simillimum iudicavit; itaque istos inter se perbrevi tempore non res, non ratio, non commendatio aliqua, sed studiorum turpitudo similitudoque coniunxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milla.j am 09.04.2015
Dies ist Apronius, ein Mann, den Verres aufgrund seiner Korruption, Verschwendung und Dreistigkeit als sich selbst völlig gleich betrachtete, nachdem er die schlimmsten Verbrecher aus der ganzen Provinz gesammelt und eine beträchtliche Anzahl ebenso verdorbener Leute mitgebracht hatte. Es dauerte nicht lange, bis diese Männer zusammengeführt wurden, nicht durch Umstände, Logik oder irgendeine formelle Einführung, sondern durch ihre gemeinsame Verworfenheit und ähnliche Interessen.

Analyse der Wortformen

aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
commendatio
commendatio: Empfehlung
coniunxit
coniungere: vereinigen, verbinden
conquisisset
conquirere: aufstöbern, aufspüren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duxisset
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istos
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudicavit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nequissimos
nequissimus: EN: most wicked/vile/licentious/worthless, good for nothing
nequitia
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequities: EN: wickedness
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
perbrevi
perbrevis: sehr kurz
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sed
sed: sondern, aber
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similitudoque
que: und
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
simillimum
similis: ähnlich
studiorum
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
turpitudo
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum