Verum esto; manifesta res est; nemo esset quin hoc se audisse liquido diceret; locupletissimus quisque ac certissimus testis esset; nemo erat sicilia tota quin sciret decumas esse praetoris, nemo quin audisset id apronium dictitasse; praeterea conventus honestus syracusis, multi equites romani, viri primarii, ex qua copia recuperatores reici oporteret, qui aliter iudicare nullo modo possent.
von luna.p am 21.07.2015
Es sei wahr; die Sache ist offenkundig; es gäbe niemanden, der nicht klar sagen würde, dass er dies gehört hätte; jeder wohlhabendste und zuverlässigste Mensch wäre ein Zeuge; in ganz Sizilien gab es niemanden, der nicht wusste, dass die Zehnten dem Prätor gehörten, niemanden, der nicht gehört hätte, dass Apronius dies unaufhörlich behauptete; darüber hinaus gab es in Syrakus eine ehrenwerte Versammlung, viele römische Ritter, Männer von höchstem Rang, aus deren Kreis die Richter ausgewählt werden sollten, die in keiner Weise anders urteilen könnten.
von vivienne.g am 27.01.2022
Gut, nehmen wir es als wahr an; der Beweis ist eindeutig. Jeder würde bereitwillig bestätigen, davon gehört zu haben, und alle wohlhabendsten und glaubwürdigsten Bürger würden es bezeugen. In ganz Sizilien wusste jeder, dass der Statthalter die Zehnten für sich selbst einbehielt, und alle hatten Apronius wiederholt damit prahlen hören. Mehr noch, es gab eine angesehene Versammlung in Syrakus, darunter viele römische Ritter und führende Bürger - genau die Art von Menschen, die als Richter hätten ausgewählt werden sollen, da sie unmöglich zu einem anderen Urteil hätten kommen können.