Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  789

Hic tu medicum et haruspicem et praeconem tuum recuperatores dabis aut etiam illum ipsum quem tu in cohorte tua cassianum iudicem habebas, si qua res maior esset, papirium potamonem, hominem severum ex vetere illa equestri disciplina?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.a am 28.06.2014
Hier wirst du deinen Arzt, Wahrsager und Herold als Richter bestellen, oder auch jenen Mann selbst, den du in deiner Kohorte als cassischen Richter hattest, falls eine Angelegenheit von größerer Bedeutung war - Papirius Potamo, ein strenger Mann aus jener alten ritterlichen Disziplin.

von nele.829 am 10.09.2018
In diesem Fall wirst du deinen eigenen Arzt, Wahrsager und Ansager als Richter ernennen, oder sogar jenen Papirius Potamo selbst, den du in deinem Stab als Cassischen Richter für wichtigere Fälle hattest - einen strengen Mann aus der alten Ritterschaft.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
tu
tu: du
medicum
medicus: heilsam, heilend, Arzt
et
et: und, auch, und auch
haruspicem
haruspex: Opferschauer, diviner
et
et: und, auch, und auch
praeconem
praeco: Herold, Ausrufer
tuum
tuus: dein
recuperatores
recuperator: Wiedereroberer
dabis
dare: geben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cohorte
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
tua
tuus: dein
cassianum
anus: alte Frau, Greisin; After
cassia: EN: cinnamon (Cinnamomum tree/bark/spice)
cassis: Helm, Jägernetz
cassius: EN: Cassius, Roman gens
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, lacking, overthrow
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
habebas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
severum
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum