Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  969

Non mehercule hoc, quod omnibus singulare videtur,de quo mihi deinceps dicendum est, possum, iudices, dicere audacius esse aut impudentius, quod permultis civitatibus pro frumento nihil solvit omnino: maior haec praeda fortasse, sed illa impudentia certe non minor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.856 am 05.10.2024
Ich schwöre Ihnen, Richter, ich kann nicht behaupten, dass das, was ich als Nächstes besprechen werde - obwohl es alle schockierend finden - dreister oder schamloser ist als seine vorherigen Handlungen. Er weigerte sich vollständig, zahlreichen Städten für ihr Getreide zu bezahlen. Während dieser Diebstahl ihm vielleicht größeren Gewinn gebracht hätte, zeigt er auf jeden Fall nicht weniger Schamlosigkeit.

von conrad.o am 13.07.2021
Bei Herkules, Richter, ich kann nicht sagen, dass diese Sache, die allen außergewöhnlich erscheint, über die ich als Nächstes sprechen muss, dreister oder unverschämter ist - die Tatsache, dass er für Getreide an sehr vielen Gemeinden absolut nichts bezahlt hat: Diese Plünderung ist vielleicht größer, aber jene Unverschämtheit sicherlich nicht geringer.

Analyse der Wortformen

audacius
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
audax: frech, kühn
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
de
de: über, von ... herab, von
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
frumento
frumentum: Getreide
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impudentia
impudens: unverschämt, impudent
impudentia: Unverschämtheit
impudentius
impudens: unverschämt, impudent
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
mihi
mihi: mir
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
nihil
nihil: nichts
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
permultis
permultus: sehr viel
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
singulare
singularis: einzigartig, einzeln
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum