Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  234

Quia non potuerat eripere argentum ipse diodoro, erepta sibi vasa optime facta dicebat; minitari absenti diodoro, vociferari palam, lacrimas interdum non tenere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.822 am 05.04.2020
Weil er das Silber nicht selbst von Diodorus hatte rauben können, behauptete er, ihm seien hervorragend gefertigte Gefäße entrissen worden; er drohte dem abwesenden Diodorus, schrie öffentlich und konnte die Tränen manchmal nicht zurückhalten.

von mica955 am 09.08.2019
Da er es nicht geschafft hatte, selbst das Silber von Diodorus zu stehlen, behauptete er, seine kunstvoll gefertigten Gefäße seien ihm gestohlen worden; er drohte Diodorus hinter dessen Rücken, schrie öffentlich und konnte manchmal seine Tränen nicht zurückhalten.

Analyse der Wortformen

absenti
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diodoro
di: Gott
odorare: EN: perfume, make fragrant
odorus: wohlriechend, fragrant
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
eripere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
minitari
minitare: drohen (etwas zu tun)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
potuerat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quia
quia: weil
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß
vociferari
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum