Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  260

Denique non opinor negaturum esse te homini honesto, sed non gratiosiori quam cn· calidius est, l· curidio, te argentum per potamonem, amicum tuum, reddidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joana901 am 04.10.2021
Schließlich, ich denke nicht, dass Sie leugnen werden, dass Sie einem ehrlichen Mann, der nicht einflussreicher ist als Cn. Calidius, L. Curidius, das Geld durch Ihren Freund Potamo zurückgegeben haben.

Analyse der Wortformen

Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
negaturum
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
homini
homo: Mann, Mensch, Person
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
sed
sed: sondern, aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
gratiosiori
gratiosus: Gunst erweisend, behilflich, enjoying favor
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
calidius
calidus: warm, heiß, heiss, hot
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
curidio
cures: EN: spear
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
te
te: dich
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
per
per: durch, hindurch, aus
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
tuum
tuus: dein
reddidisse
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum