Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  502

Ita sopater de statua c· marcelli, cum iam paene obriguisset, vix vivus aufertur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.b am 20.06.2014
So wird Sopater von der Statue des Gaius Marcellus weggetragen, nachdem er bereits fast erstarrt war, kaum noch am Leben.

Analyse der Wortformen

aufertur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
marcelli
marca: Mark
obriguisset
obrigescere: erstarren
paene
paene: fast, beinahe, almost
statua
statua: Standbild, Statue
vivus
vivus: lebendig, lebend
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum