Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  503

Non possum disposite istum accusare, si cupiam: opus est non solum ingenio verum etiam artificio quodam singulari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.g am 16.04.2016
Selbst wenn ich es wollte, könnte ich keine systematische Anklage gegen ihn erheben: Dazu bedürfte es nicht nur natürlicher Begabung, sondern auch einer ganz besonderen Art von Sachverstand.

von jamy.934 am 18.06.2024
Ich kann diesen Mann nicht in geordneter Weise beschuldigen, auch wenn ich es wollte: Es bedarf nicht nur natürlichen Talents, sondern auch einer gewissen einzigartigen Fertigkeit.

Analyse der Wortformen

accusare
accusare: anklagen, beschuldigen
artificio
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff
cupiam
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
disposite
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
istum
iste: dieser (da)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
singulari
singularis: einzigartig, einzeln
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum