Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  626

Itaque apud patres nostros atroci ac difficili rei publicae tempore, cum tiberio graccho occiso magnorum periculorum metus ex ostentis portenderetur, p· mucio l· calpurnio consulibus aditum est ad libros sibyllinos; ex quibus inventum est cererem antiquissimam placari oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox.944 am 18.07.2020
In der Generation unserer Väter, zu einer schrecklichen und herausfordernden Zeit für die Republik, nach der Ermordung des Tiberius Gracchus, als Vorzeichen große Gefahren ankündigten, befahlen die Konsuln Publius Mucius und Lucius Calpurnius eine Befragung der Sibyllinischen Bücher. Diese offenbarten, dass sie die uralte Göttin Ceres besänftigen mussten.

von bastian.c am 17.12.2015
Und so geschah es zu Zeiten unserer Väter, in einer harten und schwierigen Zeit für die Republik, als nach der Ermordung des Tiberius Gracchus große Gefahren durch Vorzeichen angedeutet wurden, im Konsulat des Publius Mucius und Lucius Calpurnius, dass die Sibyllinischen Bücher befragt wurden; aus ihnen wurde entdeckt, dass Ceres, die Älteste, besänftigt werden musste.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
antiquissimam
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atroci
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
cererem
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
difficili
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magnorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mucio
mugire: brüllen
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occiso
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
oportere
oportere: beauftragen
ostentis
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ostentum: Anzeichen, marvel
p
p:
P: Publius (Pränomen)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
periculorum
periculum: Gefahr
placari
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
portenderetur
portendere: prophezeien
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sibyllinos
sibyllinus: EN: of or connected with a sibyl, sibylline
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum