Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  726

Licet iste dicat emisse se, sicuti solet dicere, credite hoc mihi, iudices: nulla umquam civitas tota asia et graecia signum ullum, tabulam pictam ullam, ullum denique ornamentum urbis sua voluntate cuiquam vendidit; nisi forte existimatis, posteaquam iudicia severa romae fieri desierunt, graecos homines haec venditare coepisse, quae tum non modo non venditabant, cum iudicia fiebant, verum etiam coemebant; aut nisi arbitramini l· crasso, q· scaevolae, c· claudio, potentissimis hominibus, quorum aedilitates ornatissimas vidimus, commercium istarum rerum cum graecis hominibus non fuisse, iis qui post iudiciorum dissolutionem aediles facti sunt fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.866 am 15.01.2023
Obwohl dieser Kerl behauptet, er habe es gekauft - wie er es gewöhnlich tut, glaubt mir, Richter - hat keine Stadt in ganz Asien und Griechenland jemals freiwillig eine einzige Statue, ein Gemälde oder irgendeinen städtischen Schmuck an jemanden verkauft. Es sei denn, Sie glauben, die Griechen hätten plötzlich begonnen, diese Schätze zu verkaufen, nachdem die römischen Gerichte nachsichtiger geworden waren - dieselben Gegenstände, die sie nicht nur nicht verkaufen wollten, sondern tatsächlich sammelten, als die Gerichte noch streng waren. Oder vielleicht glauben Sie, dass während mächtige Männer wie Lucius Crassus, Quintus Scaevola und Gaius Claudius - deren prunkvolle Amtszeiten als Ädilen wir miterlebten - keine Geschäfte mit diesen Gegenständen bei den Griechen machen konnten, dies irgendwie jenen möglich war, die nach der Schwächung der Gerichte Ädilen wurden.

von leon.x am 19.08.2021
Obwohl dieser Mann sagen mag, er habe es gekauft, wie er zu sagen pflegt, glaubt mir dies, Richter: Keine Stadt in ganz Asien und Griechenland hat jemals aus eigenem Willen irgendeine Statue, irgendein gemaltes Bildwerk oder irgendeinen Schmuck der Stadt an irgendjemanden verkauft; es sei denn, ihr meint etwa, dass die Griechen erst mit dem Aufhören strenger Gerichtsverfahren in Rom begonnen hätten, diese Dinge zu verkaufen, die sie damals nicht nur nicht verkauften, während Gerichtsverfahren stattfanden, sondern sogar ankauften; oder ihr urteilt, dass L. Crassus, Q. Scaevola, C. Claudius, mächtige Männer, deren prächtigste Ädilschaften wir gesehen haben, keinen Handel mit diesen Dingen mit griechischen Männern hatten, wohl aber jene, die nach der Auflösung der Gerichte zu Ädilen gemacht wurden.

Analyse der Wortformen

aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
aedilitates
aedilitas: Ädilitär, the office of an aedile
arbitramini
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
asia
asia: Asien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
claudio
claudius: EN: Claudius
coemebant
coemere: zusammenkaufen, zusammenkaufen
coepisse
coepere: anfangen, beginnen
commercium
commercium: Handel Verkehr, trafficking
commers: EN: friendly intercourse
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
credite
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
desierunt
desinere: ablassen, aufhören
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dissolutionem
dissolutio: Auflösung, dissolution
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
existimatis
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
graecis
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
graecos
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istarum
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iste
iste: dieser (da)
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mihi
mihi: mir
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ornamentum
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
ornatissimas
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
pictam
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
posteaquam
posteaquam: nachdem
potentissimis
potens: mächtig, stark, vermögend
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
severa
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tabulam
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ullam
ullus: irgendein
ullum
ullus: irgendein
umquam
umquam: jemals
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vendidit
vendere: verkaufen, absetzen
venditabant
venditare: EN: offer for sale
venditare
venditare: EN: offer for sale
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vidimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum