Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  103

Non defendam apolloni causam, amici atque hospitis mei, ne tuum iudicium videar rescindere; nihil de hominis frugalitate, virtute, diligentia dicam; praetermittam illud etiam de quo ante dixi, fortunas eius ita constitutas fuisse familia, pecore, villis, pecuniis creditis ut nemini minus expediret ullum in sicilia tumultum aut bellum commoveri; non dicam ne illud quidem, si maxime in culpa fuerit apollonius, tamen in hominem honestissimae civitatis honestissimum tam graviter animadverti causa indicta non oportuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.i am 01.11.2020
Ich werde meinen Freund und Gastgeber Apollonius nicht verteidigen, da ich nicht den Eindruck erwecken möchte, Ihr Urteil in Frage zu stellen. Ich werde nichts über seine Sparsamkeit, seinen Charakter oder seinen Arbeitseifer sagen. Ich werde auch übergehen, was ich zuvor erwähnt habe: dass er so viel in seinen Haushalt, seine Viehbestände, Höfe und Darlehen investiert hatte, dass niemand weniger von Unruhen oder einem Krieg in Sizilien profitieren würde. Und ich werde nicht einmal erwähnen: dass selbst wenn Apollonius vollständig schuldig wäre, es immer noch nicht richtig gewesen wäre, einen so angesehenen Mann aus einer so angesehenen Stadt so hart zu bestrafen, ohne ihm überhaupt einen Prozess zu machen.

von larissa.w am 03.12.2022
Ich werde die Sache des Apollonius, meines Freundes und Gastes, nicht verteidigen, damit ich nicht den Anschein erwecke, Ihr Urteil zu widerrufen; nichts werde ich über die Sparsamkeit, Tugend und Pflichterfüllung des Mannes sagen; ich werde sogar das übergehen, was ich zuvor erwähnte, dass seine Vermögensverhältnisse derart mit Haushalt, Vieh, Höfen und Darlehen bestellt waren, dass für niemanden weniger ratsam wäre, irgendeine Unruhe oder einen Krieg in Sizilien zu entfachen; ich werde nicht einmal dies sagen, dass selbst wenn Apollonius größtenteils schuldig wäre, es dennoch gegen einen Mann von höchster Ehrenhaftigkeit aus einem höchst ehrenhaften Staat nicht angemessen gewesen wäre, so streng zu urteilen, ohne die Sache gehört zu haben.

Analyse der Wortformen

amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
commoveri
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
constitutas
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
creditis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
de
de: über, von ... herab, von
defendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diligentia
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
diligere: lieben, hochachten, achten
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expediret
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
frugalitate
frugalitas: Vorrat an Früchten, Anspruchslosigkeit
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
honestissimae
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
honestissimum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
hospitis
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospita: EN: female guest
hospitus: fremd, affording hospitality
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportuisse
oportere: beauftragen
pecore
pecus: Vieh, Schaf
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praetermittam
praetermittere: vorübergehen lassen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rescindere
rescindere: aufreißen
si
si: wenn, ob, falls
sicilia
sicilia: Sizilien
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
tuum
tuus: dein
ullum
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
villis
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
villus: zottiges Haar, tuft of hair
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum