Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  110

Primum insimulatio est repentina capitalis atque invidiosi criminis, statuite quanti hoc putetis et quam multos redemisse; deinde crimen sine accusatore, sententia sine consilio, damnatio sine defensione, aestimate harum omnium rerum pretia et cogitate in his iniquitatibus unum haesisse apollonium, ceteros profecto multos ex his incommodis pecunia se liberasse; postremo tenebrae, vincla, carcer, inclusum supplicium atque a conspectu parentium ac liberum, denique a libero spiritu atque a communi luce seclusum, haec vero, quae vel vita redimi recte possunt, aestimare pecunia non queo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana926 am 07.05.2015
Zunächst gibt es eine plötzliche Anschuldigung eines Kapitalverbrechens von hasserfüllter Natur, bestimmt, wie viel ihr dies wert haltet und wie viele sich freigekauft haben; dann ein Verbrechen ohne Ankläger, ein Urteil ohne Rechtsbeistand, eine Verurteilung ohne Verteidigung, schätzt die Preise all dieser Dinge und bedenkt, dass in diesen Ungerechtigkeiten allein Apollonius stecken blieb, während sicherlich viele andere sich mit Geld aus diesen Schwierigkeiten befreiten; schließlich Dunkelheit, Ketten, Gefängnis, eingeschlossene Bestrafung, abgeschnitten vom Anblick der Eltern und Kinder und schließlich vom freien Atem und vom gemeinsamen Licht, diese Dinge wahrlich, die man selbst mit dem Leben lösen könnte, vermag ich nicht mit Geld zu bewerten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusatore
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
aestimare
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimate
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capitalis
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
carcer
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
ceteros
ceterus: übriger, anderer
cogitate
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogitate: EN: carefully, with thought/reflection
cogitatus: EN: deliberate
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
damnatio
damnatio: Verurteilung
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
haesisse
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
harum
harum: EN: plants of genus arum
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclusum
includere: einschließen, verhaften, einsperren
incommodis
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
iniquitatibus
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
insimulatio
insimulare: beschuldigen
invidiosi
invidiosus: neidisch
liberasse
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parentium
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
putetis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanti
quantus: wie groß
queo
quire: können
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
redemisse
redimere: zurückkaufen, loskaufen
redimi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
redimire: umbinden
repentina
repentinus: plötzlich, hasty
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seclusum
secludere: absperren
seclusus: EN: remote
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
statuite
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tenebrae
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum