Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  164

Memoria tenetis, iudices, cum advesperasceret et paulo ante esset de hoc tempsano incommodo nuntiatum, cum inveniretur nemo qui in illa loca cum imperio mitteretur, dixissetque quidam verrem esse non longe a tempsa, quam valde universi admurmuraverint, quam palam principes dixerint contra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.908 am 09.10.2019
Ihr erinnert euch, Mitglieder der Jury, als der Abend hereinbrach und kurz zuvor Nachrichten über diesen Vorfall in Tempsa eingetroffen waren, und als niemand gefunden werden konnte, der mit offizieller Vollmacht dorthin entsandt werden konnte, jemand erwähnte, dass Verres nicht weit von Tempsa entfernt sei - wie stark alle gemeinsam protestierten und wie offen die führenden Bürger dagegen sprachen.

von karla879 am 11.04.2022
Ihr erinnert euch, Richter, als es dämmerte und kurz zuvor über diesen Tempsan-Vorfall berichtet worden war, als niemand gefunden wurde, der mit Befehlsgewalt in jene Gebiete entsandt werden konnte, und jemand gesagt hatte, dass Verres nicht weit von Tempsa entfernt sei, wie stark insgesamt gemurmelt wurde, wie offen die führenden Männer dagegen gesprochen hatten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
admurmuraverint
admurmurare: EN: murmur in protest or approval
advesperasceret
advesperascere: EN: evening is coming on, it draws toward evening
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dixerint
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dixissetque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incommodo
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
inveniretur
invenire: erfinden, entdecken, finden
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
Memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mitteretur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tenetis
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
valde
valde: sehr, stark, heftig
verrem
verres: Eber, Wildschwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum