Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  180

Qui si quo publice proficisceris, praesidi et vecturae causa sumptu publico navigia praebentur; privatim autem nec proficisci quoquam potes nec arcessere res transmarinas ex iis locis in quibus te habere nihil licet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.8836 am 09.11.2024
Wenn man sich öffentlich fortbewegt, werden Schiffe zum Schutz und Transport auf öffentliche Kosten bereitgestellt; privat jedoch kann man weder irgendwohin reisen noch Waren aus überseeischen Gebieten erwerben, in denen man nichts besitzen darf.

von samu.8922 am 29.02.2016
Wenn Sie zu dienstlichen Zwecken reisen, stellt der Staat Schiffe für Ihren Schutz und Transport bereit; für private Angelegenheiten jedoch können Sie weder an Orte reisen noch Waren aus Regionen einführen, in denen Ihnen der Besitz von Gütern nicht gestattet ist.

Analyse der Wortformen

arcessere
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
navigia
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, ship
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
praebentur
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praesidi
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
proficisceris
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoquam
quoquam: irgendwohin, irgendwohin, anywhere
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sumptu
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
te
te: dich
transmarinas
transmarinus: überseeisch, overseas
vecturae
vectura: Transport, Beförderung, Fracht
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum