Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  196

Iam illud minime mirum est, mamertinos a quo summum beneficium acceperant, quem sibi amiciorem quam populo romano esse cognoverant, eius capiti litteris suis pepercisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola824 am 25.06.2022
Es ist keineswegs überraschend, dass die Mamertiner in ihren Aufzeichnungen die Reputation derjenigen schonten, die ihnen so große Hilfe geleistet und von denen sie wussten, dass sie ihnen treuer waren als dem römischen Volk.

von yuna.g am 19.11.2017
Es ist am wenigsten überraschend, dass die Mamertiner in ihren Briefen dem Haupt dessen geschont haben, von dem sie den höchsten Nutzen empfangen hatten und von dem sie wussten, dass er ihnen freundlicher gesonnen war als dem Volk der Römer.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amiciorem
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
capiti
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cognoverant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
litteris
littera: Buchstabe, Brief
mamertinos
mamertinus: zu Mars gehörig
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
pepercisse
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romano
romanus: Römer, römisch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum