Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  351

At etiam qui triumphant eoque diutius vivos hostium duces reservant, ut his per triumphum ductis pulcherrimum spectaculum fructumque victoriae populus romanus percipere possit, tamen cum de foro in capitolium currus flectere incipiunt illos duci in carcerem iubent, idemque dies et victoribus imperi et victis vitae finem facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.j am 30.09.2022
Selbst diejenigen, die triumphieren und deshalb die besiegten Anführer der Feinde länger am Leben erhalten, damit das römische Volk durch deren Vorführung im Triumphzug das schönste Schauspiel und die Frucht des Sieges empfangen könne, befehlen dennoch, wenn sie ihre Wagen vom Forum zum Kapitol zu lenken beginnen, jene in den Kerker zu führen, und derselbe Tag setzt sowohl für die Sieger ein Ende ihrer Herrschaft als auch für die Besiegten ein Ende ihres Lebens.

von maurice.v am 11.02.2022
Selbst die Generäle, die einen Triumph feiern und Feindkommandeure absichtlich länger am Leben lassen, damit das römische Volk das prächtige Spektakel ihres Sieges genießen kann, befehlen dennoch, diese Gefangenen ins Gefängnis zu bringen, sobald ihre Wagen sich vom Forum zum Kapitol wenden. Und so markiert derselbe Tag den Höhepunkt der Macht für die Sieger und das Ende des Lebens für die Besiegten.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
triumphant
triumphare: EN: triumph over
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
diutius
diu: lange, lange Zeit
vivos
vivus: lebendig, lebend
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
reservant
reservare: widmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
per
per: durch, hindurch, aus
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
ductis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
fructumque
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
que: und
victoriae
victoria: Sieg
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
percipere
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
currus
currus: Wagen, light horse vehicle
flectere
flectere: biegen, beugen
incipiunt
incipere: beginnen, anfangen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
victoribus
victor: Sieger
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
et
et: und, auch, und auch
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum