Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  362

Hic dies aestivos praetor populi romani, custos defensorque provinciae, sic vixit ut muliebria cotidie convivia essent, vir accumberet nemo praeter ipsum et praetextatum filium, etsi recte sine exceptione dixeram virum, cum isti essent, neminem fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet8826 am 04.07.2019
Während dieser Sommertage lebte der Prätor des populus Romanus, Hüter und Verteidiger der Provinz, derart, dass täglich weibische Gelage stattfanden, wobei außer ihm selbst und seinem praetextatus Sohn niemand zu Tische lag - obwohl ich korrekt gesagt hätte, dass bei Anwesenheit dieser Personen kein Mann anwesend war.

von lotte.a am 26.09.2018
Während dieser Sommertage lebte dieser römische Statthalter, angeblich der Wächter und Beschützer der Provinz, derart, dass er täglich weibliche Gesellschaften abhielt, wo kein echter Mann außer ihm selbst und seinem jugendlichen Sohn anwesend war - wobei ich durchaus präzise sagen könnte, dass zu der Zeit, als diese beiden dort waren, tatsächlich kein echter Mann anwesend war.

Analyse der Wortformen

accumberet
accumbere: sich zum Essen legen
aestivos
aestivus: sommerlich, summer
convivia
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cotidie
cotidie: täglich, every day
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
defensorque
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
que: und
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dixeram
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
muliebria
muliebris: weiblich, womanly, female
neminem
nemo: niemand, keiner
nemo
nemo: niemand, keiner
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
praetextatum
praetextatus: eine purpurverbrämte Toga tragend
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
romani
romanus: Römer, römisch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vir
vir: Mann
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vixit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum