Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  041

Etenim cum nihil tam coniunctum sit quam negotiatores nostri cum siculis usu, re, ratione, concordia, et cum ipsi siculi res suas ita constitutas habeant ut iis pacem expediat esse, imperium autem populi romani sic diligant ut id imminui aut commutari minime velint, cumque haec a servorum bello pericula et praetorum institutis et dominorum disciplina provisa sint, nullum est malum domesticum quod ex ipsa provincia nasci possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm912 am 31.10.2013
Tatsächlich sind unsere Händler und die Sizilianer durch ihre täglichen Geschäfte, Handelsbeziehungen, Methoden und gegenseitiges Verständnis eng miteinander verbunden. Die Sizilianer selbst haben ihre Angelegenheiten so organisiert, dass Frieden ihren Interessen dient, und sie schätzen die römische Herrschaft so sehr, dass sie keinesfalls deren Schwächung oder Veränderung wünschen. Darüber hinaus wurden durch die Politik der Gouverneure und die Kontrolle der Sklavenbesitzer Sicherheitsvorkehrungen gegen die Gefahren von Sklavenaufständen getroffen. Infolgedessen gibt es keine innere Bedrohung, die möglicherweise aus der Provinz selbst entstehen könnte.

von dilara919 am 30.06.2019
Denn wahrlich, da nichts so eng verbunden ist wie unsere Händler mit den Sikulern in Praxis, Geschäft, Methode und Harmonie, und da die Sikuier selbst ihre Angelegenheiten so geordnet haben, dass Frieden für sie vorteilhaft ist, und überdies die Herrschaft des römischen Volkes derart schätzen, dass sie wünschen, sie werde am wenigsten verringert oder verändert, und da diese Gefahren eines Sklavenkrieges durch die Einrichtungen der Prätoren und die Disziplin der Herren vorsorglich abgewendet worden sind, gibt es kein inneres Übel, das aus der Provinz selbst entstehen könnte.

Analyse der Wortformen

Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nihil
nihil: nichts
tam
tam: so, so sehr
coniunctum
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
negotiatores
negotiator: Großhändler, Kaufmann
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
constitutas
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
diligant
diligare: festbinden, festmachen
diligere: lieben, hochachten, achten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imminui
imminuere: vermindern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commutari
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
servorum
servus: Diener, Sklave
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
pericula
periculum: Gefahr
et
et: und, auch, und auch
praetorum
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
et
et: und, auch, und auch
dominorum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
provisa
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
domesticum
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
nasci
nasci: entstehen, geboren werden
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum