Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  521

Phalacrum centuripinum dixeram exceptum esse a cleomene, quod in eius quadriremi cleomenes vectus esset; tamen, quia pertimuerat adulescens, quod eandem suam causam videbat esse quam illorum qui innocentes peribant, accedit ad hominem timarchides; a securi negat esse ei periculum, virgis ne caederetur monet ut caveat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto.972 am 11.01.2014
Ich hatte erwähnt, dass Phalacrus aus Centuripa von Cleomenes verschont wurde, da er Passagier auf Cleomenes' Kriegsschiff gewesen war. Dennoch wurde der junge Mann sehr ängstlich, als er erkannte, dass seine Situation jener unschuldiger Menschen ähnelte, die hingerichtet wurden. Timarchides ging zu ihm und versicherte ihm, dass er keine Hinrichtung zu befürchten habe, warnte ihn jedoch, sich vor Prügelstrafen zu hüten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accedit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedit: es kommt hinzu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
caederetur
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
caveat
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
dixeram
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eandem
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptum
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innocentes
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
monet
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
peribant
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
periculum
periculum: Gefahr
pertimuerat
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
quadriremi
quadriremis: vierruderig, vessel having four oars to each bench/banks of oars
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vectus
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum