Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  559

Vtrum ego desipio et plus quam satis est doleo tanta calamitate miseriaque sociorum, an vos quoque hic acerbissimus innocentium cruciatus et maeror pari sensu doloris adficit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda979 am 24.02.2015
Bin ich töricht und überreagiere ich angesichts des schrecklichen Leidens und Elends unserer Verbündeten, oder spüren auch Sie diesen Schmerz, wenn Sie mit der grausamen Folter und Qual unschuldiger Menschen konfrontiert werden?

Analyse der Wortformen

acerbissimus
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
adficit
adficere: befallen
an
an: etwa, ob, oder
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
cruciatus
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
desipio
desipere: unsinnig handeln
doleo
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
ego
ego: ich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
innocentium
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
maeror
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
miseriaque
miseria: Elend, Unglück
que: und
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vos
vos: ihr, euch
Vtrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum