Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  560

Ego enim cum herbitensem, cum heracliensem securi percussum esse dico, versatur mihi ante oculos indignitas calamitatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna.d am 29.06.2013
Wahrlich, wenn ich davon spreche, dass die Bürger von Herbita und Heraclea mit der Axt hingerichtet wurden, erscheint mir das Grauen dieser Tragödie lebendig vor Augen.

von ela.l am 06.06.2016
Denn wenn ich von dem Mann aus Herbita spreche, wenn ich von dem Mann aus Heraclea spreche, der mit der Axt erschlagen wurde, dann dreht sich mir die Unwürdigkeit des Unglücks vor Augen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
calamitatis
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indignitas
indignitas: Unwürdigkeit
mihi
mihi: mir
oculos
oculus: Auge
percussum
percussus: Schlag
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
versatur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum