Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  568

Illa segestanorum non solum litteris tradita neque commemorata verbis, sed multis officiis illorum usurpata et comprobata cognatio quos tandem fructus huiusce necessitudinis in istius imperio tulit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie906 am 08.09.2013
Welche Vorteile brachte diese fest etablierte Beziehung zu den Menschen von Segesta letztendlich während seiner Herrschaft? Dies war eine Verbindung, die nicht nur in Dokumenten festgehalten und besprochen wurde, sondern die durch zahlreiche Dienstleistungen bewiesen und gefestigt worden war.

von maximilian.c am 16.09.2022
Diese Verbindung der Segestaner, nicht nur in Schriften überliefert und in Worten gedenkend, sondern durch viele Dienste derselben bestätigt und bekräftigt, welche Früchte hat diese Beziehung schließlich unter dessen Herrschaft getragen?

Analyse der Wortformen

cognatio
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
commemorata
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
comprobata
comprobare: billigen, bestätigen
et
et: und, auch, und auch
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istius
iste: dieser (da)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necessitudinis
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
usurpata
usurpare: benutzen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum