Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  639

Servilius et recusare et deprecari ne iniquis iudicibus nullo adversario iudicium capitis in se constitueretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.925 am 18.10.2021
Servilius weigerte sich und bat inständig, dass gegen ihn kein Gerichtsverfahren zur Todesstrafe von parteiischen Richtern ohne Gegner eingeleitet werde.

Analyse der Wortformen

Servilius
servilis: sklavisch
et
et: und, auch, und auch
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
et
et: und, auch, und auch
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
iniquis
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
adversario
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
constitueretur
constituere: beschließen, festlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum