Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  645

Nam quid ego de ceteris civium romanorum suppliciis singillatim potius quam generatim atque universe loquar?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen.859 am 20.11.2024
Warum sollte ich über die anderen Bestrafungen römischer Bürger einzeln sprechen, anstatt in allgemeinen und umfassenden Begriffen?

von Angelina am 30.03.2016
Wozu sollte ich über die anderen Strafen römischer Bürger eher einzeln als allgemein und umfassend sprechen?

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ceteris
ceterus: übriger, anderer
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
de
de: über, von ... herab, von
ego
ego: ich
generatim
generatim: klassenweise
loquar
loqui: reden, sprechen, sagen
Nam
nam: nämlich, denn
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
romanorum
romanus: Römer, römisch
singillatim
singillatim: einzeln, singly, separately
suppliciis
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
universe
universe: im allgemeinen, generally
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum